• 1, 事实上,英汉两种语言对同一本体的设喻有同有异。2, 但是,传统民本思想内含等级性、体制空缺、工具设喻性的缺陷,与现代民主观尚存较大差距。3, 英汉语中有许多以动物名词设喻的语言现象。4, 由于
    zaojv
    0
  • 用“英汉”造句
    1、英汉语被动句皆分为结构被动句和意义被动句两类。2、我把英汉词典放在书架上方。3、三八节快到了,翻了康熙字典,看了四库全书,找遍了英汉词典,都找不出一个词来形容你的好你的美。没办法,谁叫你是如此优
    zaojv
    0
  • 用“英汉双解”造句
    (1) 突破了传统英汉双解词典的编撰思路和模式。(2) 的教训,将专门为你作为一个新手,初级,中级或高阶英汉双解。(3) 认为英汉双解词典释义译文中确实存在原文信息缺失现象,但并非都须补偿。(4)
    zaojv
    0
  • 1、那位演讲人就有关现代生活的复杂性加以详论.2、本文详论省高校文献保障体系建立的必要性和可行性。3、本文旨在从英汉姓氏来源、英汉名字详论、英汉取名理念及英汉姓名称谓等方面,对英汉两种语言中的姓名文
    zaojv
    0
  • 用“名理”造句
    1 夫谈讲之务,贵於名理,所以解疑辩惑,凿瞽开聋,使听者闻所未闻,视者见所未见。2 中国科学院著名理论物理学家,院士何祚庥一针见血地指出:"真正的原因就是来自利益集团的竞争。"。3 美国一名理科生投
    zaojv
    0